大力将军|鬼话连篇网,一个分享鬼故事的网站
正在加载下一篇,请稍等...
《聊斋志异(全本全注全译)》卷六
大力将军

【题解】

本篇记叙吴六一与査伊璜相遇相知、知恩图报的事迹,具有传奇色彩而无鬼神怪异之事,近于史传文学。

在写作上本篇有两个突出特点。其一是笔锋带感情。封建社会的文人往往有着浓烈的知己之情,蒲松龄由于自身的经历,尤其渴望在茫茫人海中被发现,故所述査伊璜发现吴六一的奇才而礼遇之格外动情,在“异史氏曰”的评论中则忘情地说:“如此胸襟,自不应老于沟渎。”其二是叙事剪裁,具有传奇色彩。无论是吴六一食量超大,力掀大钟,査伊璜“厚施而不问其名”,吴六一“慷慨豪爽”回报,都是“千古所仅见”,浪漫奇瑰。这些特点,让我们似乎隐隐看到司马迁《史记》的影响。

本篇所记之事在钮琇《觚剩》中也有记载,题目是《雪遘》,所叙之事虽较之《大力将军》详细,但传奇色彩则黯然消隐。

查伊璜[1],浙人。清明饮野寺中,见殿前有古钟,大于两石瓮[2],而上下土痕手迹,滑然如新,疑之。俯窥其下,有竹筐受八升许,不知所贮何物。使数人抠耳[3],力掀举之,无少动。益骇,乃坐饮以伺其人。居无何,有乞儿入,携所得糗糒[4],堆累钟下。乃以一手起钟,一手掬饵置筐内,往返数四,始尽。已复合之,乃去。移时复来,探取食之。食已复探,轻若启椟[5]。一座尽骇。查问:“若男儿胡行乞[6]?”答以:“啖噉多,无佣者。”查以其健,劝投行伍。乞人愀然虑无阶[7]。查遂携归饵之,计其食,略倍五六人。为易衣履,又以五十金赠之行。

【注释】

[1]查伊璜:查继佐(1601—1676),伊璜其号,又号与斋,别号东山钓史、钓玉。浙江海宁人。明亡后,随鲁王监国绍兴,授兵部职方。在浙东地区亲自率军抗击清军。顺治三年(1646)清军攻占绍兴,他隐居海宁硖石东山万石窝,改名为左尹非人。顺治九年(1652)于西湖觉觉堂讲学,旋至杭州铁冶岭之敬修堂讲学,从学者众,人称敬修先生。康熙元年(1662),罹南浔庄廷鑨私刻《明史》案,列名参校,下狱论死,后获救。晚年喜写梅。著有《罪惟录》、《国寿录》、《鲁春秋》、《东山国语》、《班汉史论》、《续西厢》等。

[2]石(dàn):量词。计算重量的单位。一百二十斤为一石。瓮:盛水或酒的陶器,大缸之类。

[3]抠(kōu):把手指伸进,抓牢。耳:指大钟两旁的突起物。

[4]糗糒(qiǔ bèi):干粮。糗,炒熟的米麦。糒,干饭,干粮。

[5]椟(dú):木匣。

[6]若:如此,这样的。胡:何,为什么。

[7]愀然:忧愁的样子。无阶:无阶以进,犹言没有门路。

【译文】

查伊璜是浙江人。清明那天他在野外的寺庙里饮酒,见大殿前有口古钟,比能装二石东西的瓮还大,钟的上下有带着土痕的手印,手印光滑像新的,感到奇怪。他俯身从钟的下边往里窥视,只见里面放着一只能盛八升左右东西的竹筐,不知筐里装的是什么东西。他让几个人抠着钟耳,用力往上掀,钟纹丝不动。他越发感到惊奇,就坐下饮酒,等待那个往钟里藏东西的人。没过多久,有个乞丐进到庙中,他把讨到的干粮,堆放在钟下。就用一只手提起钟,一只手拿起干粮放入筐中,这样往返数次,才把食物装干净。装完东西,又把钟扣在地上,才离去。过了些时间,乞丐又回来,到钟下取食物吃。吃完又去取,掀钟的动作轻巧得就像在开一只木匣子似的。在场的人都惊呆了。查伊璜问他:“你这么一个汉子为什么要做乞丐?”回答说:“我吃得多,没人雇用我。”查伊璜看他很健壮,就劝他从军。乞丐忧愁地表示忧虑没有门路。查伊璜就把他带回来给他饭吃,估计他的饭量,大约顶五六个人。为他更换了衣服鞋子,又赠给他五十两银子做路费让他走了。

后十馀年,查犹子令于闽[8],有吴将军六一者[9],忽来通谒[10]。款谈间,问:“伊璜是君何人?”答言:“为诸父行[11]。与将军何处有素[12]?”曰:“是我师也。十年之别,颇复忆念。烦致先生一赐临也。”漫应之。自念:叔名贤[13],何得武弟子?

【注释】

[8]犹子:侄子。《礼记·檀弓》:“兄弟之子,犹子也。”令于闽:做闽地的县令。闽,福建的简称。

[9]吴将军六一:即吴六奇,生于明朝万历三十五年(1607),字鉴伯,号葛如,绰号“吴钩”,祖籍江苏延陵。少时喜饮酒赌博,以致家产破尽,做过乞丐,寄食山寺,当过驿卒,后从军,投清。顺治十年(1653),因“军功卓著”被封为总兵,驻扎饶平县城三饶。清康熙四年(1665)身亡,钦赐少师兼太子太师,谥顺恪,并赐一品典式营葬。著有《忠孝堂文集》。

[10]通谒:通报拜见。

[11]诸父行:伯父、叔父这一辈。叔父、伯父统称“诸父”。行,行辈。

[12]素:旧交。

[13]名贤:有名的贤德之人。

【译文】

过了十多年,查伊璜的侄子在福建做县令,有一个叫吴六一的将军,忽然前来拜访。恳谈中,吴将军问:“伊璜是您什么人?”回答说:“是我叔伯辈。他与将军在何处有过交情?”回答说:“他是我的老师。分别十年,我很思念,烦请转告先生光临寒舍。”查伊璜的侄子随口答应下来。自己琢磨叔父是有名的贤人,哪里来的武弟子呢?

会伊璜至,因告之,伊璜茫不记忆。因其问讯之殷[14],即命仆马,投刺于门。将军趋出,逆诸大门之外。视之,殊昧生平[15]。窃疑将军误,而将军伛偻益恭[16]。肃客入[17],深启三四关,忽见女子往来,知为私廨[18],屏足立。将军又揖之。少间登堂,则卷帘者,移座者,并皆少姬[19]。既坐,方拟展问,将军颐少动[20],一姬捧朝服至[21],将军遽起更衣。查不知其何为。众姬捉袖整衿讫,先命数人捺查座上不使动,而后朝拜,如觐君父[22]。查大愕,莫解所以。拜已,以便服侍坐,笑曰:“先生不忆举钟之乞人耶?”查乃悟。既而华筵高列,家乐作于下。酒阑,群姬列侍。将军入室,请衽何趾[23],乃去。查醉起迟,将军已于寝门外三问矣。查不自安,辞欲返。将军投辖下钥[24],锢闭之[25]。见将军日无他作,惟点数姬婢养厮卒[26],及骡马服用器具,督造记籍,戒无亏漏。查以将军家政,故未深叩[27]。一日,执籍谓查曰:“不才得有今日,悉出高厚之赐。一婢一物,所不敢私,敢以半奉先生。”查愕然不受。将军不听,出藏镪数万,亦两置之。按籍点照,古玩床几,堂内外罗列几满。查固止之,将军不顾。稽婢仆姓名已[28],即命男为治装,女为敛器,且嘱敬事先生,百声悚应[29]。又亲视姬婢登舆,厩卒捉马骡,阗咽并发[30],乃返别查。后查以修史一案,株连被收[31],卒得免,皆将军力也[32]。

【注释】

[14]殷:殷切,诚恳。

[15]殊昧生平:平常从无任何交往,从不相识。昧,暗。

[16]伛偻:曲身弯背,表示恭敬。

[17]肃客入:谓敬请客人进去。肃,敬。

[18]私廨:内室,内庭。廨,官吏办公之处。

[19]少姬:年轻妇女。

[20]颐:下巴。

[21]朝服:上朝拜见皇帝或参加重大庆典祭祀时的礼服。

[22]觐(jìn):古称诸侯朝见天子。泛称朝见帝王。

[23]请衽何趾:意谓亲自为尊者安排卧处。请,询问。衽,卧席。趾,足。《礼记·曲礼》:“请席何乡(向),请衽何趾。”孔颖达疏,“请席何乡(向),请任何趾者,既奉席来,当随尊者所欲眠坐也。……袵,卧席也,趾,足也。……卧是阴,足亦阴也,卧故问足欲何所趾也,皆从尊者所安也。”

[24]投辖下钥:坚决而恳切留客。辖,车轴的键,去辖则车不得行。《汉书·陈遵传》:“遵耆(嗜)酒,每大饮,宾客满堂,辄关门,取客车辖投井中,虽有急,终不得去。”钥,锁钥。下钥,谓锁上门,收起钥匙。

[25]锢闭:软禁。锢,禁锢。

[26]点:清点。养厮卒:指供作奴仆驱使的兵卒。

[27]深叩:深问。叩,问。

[28]稽:核计。

[29]悚(sǒng)应:诚惶诚恐地答应。

[30]阗咽:人众车马的嘈杂声。

[31]后查以修史一案,株连被收:指查伊璜因列名庄廷鑨《明史》参校而被捕。康熙二年(1663),浙江吴兴县巨富庄廷鑨以重金购得原明朝相国朱国桢所著明史遗稿,据为己有,并请名家加以修订,定名《明史》。其中称努尔哈赤为建州都督,没有用清帝年号而用南明年号纪年,多有指斥满清之语。庄廷鑨死后,其父请人刊行。后被告发,庄廷鑨戮尸,株连而死者七十馀人,包括庄廷鑨之弟及为此书作序者、刻者、读者、藏书者等。株连,一人犯罪而牵连其他人。《释名·释丧制》:“罪及馀人曰诛。诛,株也,如株木根,枝叶尽落也。”

[32]卒得免,皆将军力也:据《鲒埼亭集·外编》之《江浙两大狱记》载,查伊璜“卒得免”的原因是“惟海宁查继佐(伊璜)、仁和陆圻,当狱初起即首告,谓廷鑨慕其名,列之参校,以故得免于罪”。查自己也否认与吴六奇有关,说:“葛如,方布衣野走,世传余有一饭之恩,怀之而思报,其实无是也。是则公在时已传其事,故公为之辨。”(《查继佐年谱》)

【译文】

正好查伊璜来到福建,侄子就把这件事告诉了查伊璜,查伊璜茫然毫无记忆。因为吴将军问候得殷切,就命仆人备马前往,到了门前递上名帖。吴将军赶紧出来,到大门外迎接。查伊璜看看他,根本不认识。他暗自怀疑吴将军搞错了,而吴将军曲身弯背越发恭敬。他毕恭毕敬地请客人进门,经过三四道门,查伊璜忽然见到有女子往来,知道这是内宅,就停下脚步站住了。吴将军又拱手相让,一会儿来到了大堂之上,只见卷帘子的,摆放座位的,都是年轻的侍姬。落座以后,查伊璜正想询问,吴将军下巴颏微微一动,一个侍姬捧上朝服,吴将军立刻起身更衣。查伊璜不知他要干什么。众侍姬有的抻袖子,有的整理衣襟,侍候他穿戴好了,吴将军先命令几个人把查伊璜按在座位上,不让他动弹,然后向他下拜,就如同拜见君父一样。查伊璜大为惊讶,摸不着头脑。拜完了,吴将军换上便服在一旁陪坐,笑着说:“先生不记得那个举钟的乞丐了吗?”查伊璜这才恍然大悟。一会儿,吴将军摆下丰盛的筵席,家中乐队在堂下演奏助兴。酒快喝完时,众侍姬站成一排侍候客人。吴将军到卧室,亲自为客人安排好住宿后才离去。查伊璜因为醉酒,第二天起身很迟,而吴将军已在门外问候多次了。查伊璜心里很不安,就向吴将军告辞想回去。将军下了查伊璜车轴的键,锁上门,把他关在宅中。查伊璜见吴将军每日里别无他事,只是在清点侍姬、婢女、差丁,以及骡马服用器具,督促登记造册,告诫不要遗漏。查伊璜觉得这是吴将军的家务事,所以没有深问。一天,吴将军手拿册籍对查伊璜说:“我之所以能有今天,全赖您天高地厚的恩赐。一个婢女,一样器物,我都不敢独自据有,请把其中一半奉送先生。”查伊璜怔住了,不肯接受。吴将军不听他的,拿出所藏白银数万两,也分成两份。按照册籍查点对照,古玩、床、几,堂内外几乎摆放满了。查伊璜坚决制止他,吴将军置之不理。核对完婢女仆人的姓名,立即命令男仆为查伊璜整治行装,女仆为他收拾器物,并嘱咐他们要好好侍奉查先生,众人诚惶诚恐地答应了。吴将军又亲自看着侍姬婢女登上车,马夫牵上骡马,车子启动了,这才返身和查伊璜话别。后来查伊璜因修《明史》一案,受到牵连入狱,最终得以赦免,全靠吴将军的鼎力营救。

异史氏曰:厚施而不问其名,真侠烈古丈夫哉!而将军之报,其慷慨豪爽,尤千古所仅见[33]。如此胸襟,自不应老于沟渎[34]。以是知两贤之相遇,非偶然也。

【注释】

[33]仅:独一无二。

[34]老于沟渎:老死草野而不显达于世。沟渎,犹沟壑,指死于荒野。

【译文】

异史氏说:给人丰厚的施舍而不问人家的姓名,的确有古道侠肠的大丈夫襟怀!而吴将军的报恩,慷慨豪爽,尤其是千古之下所少见的。有这样的胸怀,自然不应老死于沟壑而默默无闻。由此可知,这两位贤人的相遇,并非偶然。


目录
首页
专题
TOP

目录 共493篇

正序 关闭