尾 声|鬼话连篇网,一个分享鬼故事的网站
正在加载下一篇,请稍等...
《肯·福莱特悬疑经典(共6册)》针眼
尾 声

一九七〇年世界杯足球赛的准决赛中,英格兰队败给了德国队,老爷爷对此十分恼火。

他坐在彩色电视机前,抖着胡子,冲着电视里的评论员训话:“要狡猾和隐蔽!这样才能打败德国佬!”

直到孙儿们来了,他的火气才消了。乔的那辆白色的捷豹汽车驶到这栋朴实的住宅门前车道上停了下来,小大卫跑进来坐到爷爷的膝头,扯着他的胡子。其余的便正经地鱼贯而入:大卫的小妹妹丽贝卡,乔的太太安,然后是乔本人。他穿着小羊皮夹克,一副春风得意的样子。奶奶从厨房出来迎接他们。

乔说:“你看那场足球赛了吗,爸?”

“糟透了,”爷爷说,“我们的球员全是废物。”他退役后空闲时间多了,对体育发生了兴趣。

乔抹了一下髭须说:“德国人比我们踢得好。他们的球踢得很棒。我们没办法每次都赢。”

“别在我面前讲他妈的德国人的好话。”爷爷说。

乔咧嘴笑了:“我和德国人有不少生意往来呢。”

奶奶的话音从厨房里传来:“别惹他谈这些,乔!”她装作快耳聋了,但没什么她听不见的。

“要狡猾和隐蔽:这样才能打败德国佬。”爷爷对坐在他膝头的孙子又说了一遍。其实那并不是他的亲孙子,因为乔不是他亲生的,“我们在那场战争中就是这样才打败他们的,小大卫——我们骗了他们。”

“你们怎么骗他们的?”小大卫问。

“嘿,我们让他们以为——”爷爷的声音变得低沉、诡秘了,听得那孩子咯咯直笑,“我们让他们以为我们要进攻加来——”

“那是在法国,不在德国。”

安嘘着他:“让爷爷讲他的战争故事。”

爷爷继续说:“我们让他们以为我们要进攻加来,于是他们就把他们所有的坦克和士兵都放到那儿啦。”他用一个靠垫当法国,一个烟灰缸当德国,一支铅笔刀当盟军,“其实我们进攻的是诺曼底,而那里没有人,只有老隆美尔和几支破枪!狡猾和隐蔽,懂了吗?”

“他们没发现这个骗局吗?”小大卫问。

“他们差一点就发现了。事实上,有一名间谍就发现了。如今没多少人知道那件事了,可是我知道,因为打仗的时候,我是抓间谍的。”

“那个间谍怎么样了?”

“没等他把情报说出去,我们就打死了他。”

“是你打死他的吗,爷爷?”

“不是——是你奶奶。”

小大卫的眼睛睁大了。“奶奶杀死了他?”

奶奶端着一把茶壶走了进来,说:“弗雷德·布劳格斯,你是不是又在吓唬孩子们?”

“他们难道不该知道吗?”他抱怨着,“她还得了一枚勋章呢,你们知道吗?她不告诉我她把勋章藏到了哪里,因为她不愿意让我向客人炫耀。”

奶奶在倒茶:“事情都过去了,最好还是忘掉吧。反正,从这件事里我们没得到多大好处。”她递给爷爷一杯茶和托盘。

他握住她的一只手臂拉着她。“还是有些好处的,”他说。他的声音一下轻柔了,上年纪人的那种坏脾气全都不见了,“我遇见了一位女英雄,还娶了她。”

他们对视了一会儿,她那一头秀发如今已经灰白,梳成了发髻。她发福了。多年来,她的服装都是时髦动人的,但她已不再有穿时装的身材了。不过,她的眼睛依然如故:大大的,琥珀色,美丽出众。

现在,那双眼睛正回视着他,他们全都一动也不动,沉浸在往事的回忆里。

这时,小大卫跳下爷爷的膝头,把那杯茶碰翻在地,爷爷和奶奶这才回过神来。



【1】 1944年6月6日。

【2】 1936—1939年德国在其西部边境修建的防御体系,与法国的马奇诺防线对峙。

【3】 二战时英国流行的波纹铁防空洞,由内务大臣约翰·安德森提倡,由此得名。

【4】 英国金雀花王朝的王室。

【5】 肯尼斯·克拉克(Kenneth Clark)时任英国国家美术馆馆长。

【6】 著名的哲学家、数学家和文学家。

【7】 指温斯顿·丘吉尔。

【8】 此句诗出自英国诗人罗伯特·勃朗宁(Robert Brown,1812—1889)。

【9】 英里,英制长度单位,1英里=1760码=1.6093千米。

【10】 英尺,英制长度单位,1英尺=12英寸=0.3048米。

【11】 码,英制长度单位,1码=3英尺=0.9144米。

【12】 D. H. 劳伦斯(David Herbert Lawrence,1885—1930):英国作家,代表作为《查泰莱夫人的情人》等。

【13】 全称是Military Intelligence。

【14】 当时英国规定早上十点前不得卖酒。

【15】 德勒斯登是德国的城市。

【16】 该姓与”醉鬼、笨蛋”一词音近。

【17】 英国人对伦敦警察厅的称呼,这个名字源于1929年,当时的伦敦警察厅总部所在地位于白厅广场4号,后门正对苏格兰场大街。

【18】 舰队街为伦敦新闻报社的聚集地,常用来代指报刊。

【19】 两者都是二战时期的战斗机名,喷火式(Spitfire)为英军的战斗机,麦塞施米特(Messerschmidt)则是德军的战斗机。

【20】 英寸,英制长度单位,1英寸=2.5400厘米。

【21】 爱尔兰的别名。

【22】 双十委员会:军情五处的上级指导单位。

【23】 这两所学校为英国著名公学,要人和名流多出身于此。

【24】 英国作家约翰·高尔斯华绥的长篇小说。

【25】 “买的”和“箱子”两个词原文都是德语。

【26】 斯图尔特·蒙基斯(Stewart Menzies)是二战期间英国秘密情报局的局长,约翰·马斯特曼(John Masterman)则是英国情报局“双十委员会”的负责人。

【27】 鲁尔是位于德国西部的重工业区。

【28】 英国的公学多为贵族子弟开设,公学培养的学生语音标准,语言合乎规范。

【29】 英国的汽车驾驶座在左侧,德国则是右侧。

【30】 法国东南部和意大利西北部一带的地中海沿岸。

【31】 希特勒发动战争的一年。

【32】 指盟军的统帅艾森豪威尔将军。


目录
首页
专题
TOP

目录 共113篇

正序 关闭